Kolik řečí umíš
Pokud čtete některé mé příspěvky do různých web stránek, tak jste se asi povšimli, že v mnoha případech používám cizí, většinou odborné výrazy.
Na těch 200 nebo možná již 300 odborných a hotelových školách se dnes angličtina již učí, takže za několik let bude každý restaurační či hotelový zaměstnanec mluvit anglicky jako když bičem mrská, ale hosté budou po nějaký čas ještě handicapováni.
Přikládám vám něco pro pobavení. Je to v angličtině protože do češtiny se to přeložit nedá, ztratilo by to totiž také na snaze poukázat na to, jak je v pohostinství znalost angličtiny důležitá jak u zaměstnanců tak i u hostů.
Here are some signs and notices written in English that were discovered throughout the world.
In a Tokyo hotel:
Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read this notis.
In a Bucharest hotel lobby:
The lift is being fixed for teh next day. During that time we regret that you will be unbearable.
In a Leipzig hotel elevator:
Do not enter the lift backwards, and only when lit up.
In a Belgrade hotel elevator:
To move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.
In a Paris hotel elevator:
Please leave your values at the front desk.
In a hotel in Athens:
Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 a.m. daily.
In a Yugoslavian hotel:
The flattering of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.
In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:
You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists and writers are burryed daily except Thursday.
In an Austrian hotel catering to skiers:
Not to parambulate the corridors in the hoursk of repose in the boots of ascension.
On the menu of a Swss restaurant:
Our wines leave you nothing to hope for.
On the menu of a Polish hotel:
Salad a firm?s own make; limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of finger; rosted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people?s fashion.
Outside a Hong Kong tailor shop:
Ladies may have a fit upstairs.
In Bangkok dry cleaner?s:
Drop your trousers here for best results.
In a Prague dry cleaner?s:
Ladies, please lift your skirts by noon.
Outside a Paris dress shop:
Dresses for street walking.
In a Rhodes tailor shop:
Order your summer suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
Similarly, from Soviet Weekly:
There will be a Moscow Exhobition of Arts by 15,000 Soviet Republic painters and sculptors. These were executed over the past two years.
A sign posted in Germany?s Black Forest:
It is strictly forbiden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose.
In a Zurich hotel:
Because of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose.
In and advertisement by a Hong Kong dentist:
Teeth extracted by the latest Methodists.
In a Rome laundry:
Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.
In a Czech tourist agency:
Take one of our horse-driven city tours ? we guarantee no miscarriages.
Advertisement for donkey rides in Thailand:
Would you like to ride on your own ass?
In a Swiss mountain inn:
Special today ? no ice cream.
In a Bangkok temple:
It is forbidden to enter a women even a foreigner if a dressed as a man.
In a Tokyo bar:
Special cocktails for the ladies with nuts.
In a Copenhagen airline ticket office:
We take your bags and send them in all directions.
On the door of a Moscow hotel room:
If this is your first wisit to the USSR, you are welcome to it.
In a Norwegian cocktail lounge:
Ladier are requested not to have children in the bar.
In a Budapest Zoo:
Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the quard on duty.
In the office of a Roman doctor:
Specialist in women and other diseases.
In Acapulco hotel:
The manager has personally passed all the water served here.
In a Tokyo shop:
Our nylons cost more than common, but you?ll find they are best in the long run.
From Japanese information booklet about using hotel air conditioner:
Cooles and Heates: If you want just condition of warm in your room please control yourself.
From a brochure of a car rental firm in Tokyo:
When passenger of foot have in sight tootle the horn. Trumpet him meldiously at first, but if he still obstacles your passage, then tootle him vith vigor.
Two signs from a Majorcan shop entrance:
English well talking.
Here speeching American.
Vás kteří nerozumíte angličtině je mně upřímně líto, ale do češtiny bych to nepřekládal za žádné peníze.
- Líbil se Vám tento článek?
Příbuzné články
- 3. prosince 2006
- ubytování
- Kolik řečí umíš
- Pokud čtete některé mé příspěvky do různých web stránek, tak jste se asi povšimli, že v mnoha případech používám cizí, většinou odborné výrazy.
- Kolik řečí umíš , /kolik_reci_umis
- 29. listopadu 2005
- ubytování
- Sacher Eduard
- Kostel svatého Štěpána ve Vídní je jen několik kroků od hotelu Sacher, ale nejsem si jist co je u vídeňských turistů populárnější, jestli ten nádherný oltář kostela nebo dort kterým se zakladatel hotelu Sacher proslavil.
- Sacher Eduard , /sacher_eduard
- 4. prosince 2005
- ubytováníhotel
- Hoteloví poslíčci
- Některé cestovní kanceláře své klienty poučí o tom, jak se mají v dané zemi chovat, o poplatcích, které budou muset zaplatit a o obvyklém spropitném. Dnes již ale hodně lidí cestuje na vlastní noze. Proto vás v tomto článku chci seznámit s výrazy, které vám v zahraničních hotelech usnadní orientaci.
- Hoteloví poslíčci , /poslicci
- 3. května 2009
- ubytováníFranciehotel
- Hotelová funkce concierge
- Concierge je ve Francii vrátný nebo domovník. V hotelu je to ale osoba, která se stará o hostovo pohodlí, a která hostům vyřizuje vše spojené s jejich pobytem. V amerických hotelech byla funkce concierge až do sedmdesátých let zcela neznámá.
- Hotelová funkce concierge , /concierge
- 22. září 2006
- ubytováníAmerikaAnglie
- Boarding house – ubytování v privátních domech
- Boarding house znamená ubytování v privátních domech. Někdy to je na delší dobu, dokonce i na několik let, něco podobného jako u nás podnájem.
- Boarding house – ubytování v privátních domech , /boarding_house
- 18. listopadu 2005
- ubytovánívybavenídoplňky
- Doplňky zpříjemňující hostův pobyt
- V cestovním ruchu je doplněk či tzv. amenita (z anglického amenity) přírodní nebo lidmi vytvořená vlastnost prostředí, která v lidech zanechá příjemný zážitek a tím činí dané místo přitažlivějším. V osobní letecké dopravě a v ubytovacích provozech jsou to pozornosti zpříjemňující hostův pobyt.
- Doplňky zpříjemňující hostův pobyt , /doplnky
- Zobrazit články podle štítku
- Amerika Česká republika co-kdy-kde etika etnické kuchyně Francie gastronomie historka hygiena a sanitace jídla a jídelní lístky kdo-kdy-kde koho se to týká konzulting kuchyňské techniky nápoje o čem se mluví o čem se nemluví omáčka pohostinství polévky případová studie recept restaurace a servis ubytování zbožíznalství životopis
Nová elektronická kniha
Chystáme se vydat e-book se články tohoto webu. Získáte tím všechny články autora do své oblíbené čtečky. Koupí e-booku navíc podpoříte další rozvoj tohoto webu.
- E-book pro všechny druhy čteček plus formát PDF.
- Automatické aktualizace a přidávání nových článků!
- Zajímá Vás e-book?